Как иностранцы воспринимают русский язык

Каждый из нас по-своему воспринимает иностранную речь, и у каждого свои ассоциации, связанные со звучанием того или иного языка. Но задумывались ли вы о том, как воспринимается и с чем ассоциируется у иностранцев наш родной и привычный русский язык?

Вот что они говорят:

Альбертина, врач-инфекционист, Германия:

«Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков».

Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды:

«Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха».

Крис, консультант, Корсика:

«В высшей степени эмоциональный язык: в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»»

Джереми, учитель, США:

«Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков».

Уилл, финансовый аналитик, Австралия:

«Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо».

Якуб, финансовый аналитик, Чехия:

«Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским».

Батыр, фотограф, Монголия:

«Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: всё зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого можно вылепить всё, что пожелаете».

Эйб, бухгалтер, Великобритания:

«По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса».

Алессио, журналист, Италия:

«Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста».

Мария, переводчица, Франция:

«Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа».

Гетин, разведчик, Ирландия:

«До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд».

Дин, пенсионер, Новая Зеландия:

«Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать».

Марк, учитель, Великобритания:

«Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще».

Нажмите «Нравится», чтобы читать нас в Фейсбуке.