20 шедевральных ошибок переводчиков

Если вы не понимаете иностранных языков, у вас есть два способа решить эту проблему: начать их изучать или воспользоваться услугами квалифицированных переводчиков. Впрочем, у переводчиков на лбу не написано, какова степень их квалификации, и иногда судить об этом приходится уже по факту: по результату труда. А вот эти результаты могут быть не просто сомнительными, но и вовсе плачевными. В такие моменты впору просить переводчика, чтобы перевести… переводчика.

Вот, например, как в этих случаях, объяснить которые логикой просто невозможно.

1. «Что?»

2. У отеля не хватило денег на нормальный перевод

3. Только со вкусом угадали

4. Не сердите дворника. На всякий случай…

5. Нужное подчеркнуть

6. Носите, носите галоши

7. Что вы там говорили про баян?

8. Сложности перевода

9. Гениально!

10. Каждому по потребностям

11. Спецсалон

12. «Пумп руннинг!»

13. Эмм…

14. Что-то аппетит пропал…

15. Погрузчик Кейдж спешит на помощь

16. «Давай до свиданья!»

17. Ван Гог оценил бы

18. Секрет китайской кухни

19. Очень неожиданно

20. Слишком сложно для начального уровня

Нажмите «Нравится», чтобы читать нас в Фейсбуке.

Threesome